Achter Maerz hat feine Toene - Восьмого марта звук
Красота достойна мужского восхищенья!
Восьмого марта звуки тонки,
В вас, не должно быть раздраженья!
Услышал композитор звень,
В нёй шедевр проявлялся.
И в этот самый женский день,
Он вам, милы Дамы посвящался!
Поэт увидил свою Музу вновь,
И ей, во сне он преклонялся!
Свет души его, его любовь,
Тогда в текст песни превращялся!
Вдохновила художника весна,
И взял он кисти в свои руки.
Штрихь, мазок и вот она,
Муза очень, очень сладкой муки!
Будьте привлекательны девчёнки,
Вы, лишь вы достойны восхищенья!
День вольёт в вас чувства тонки,
А скрипач, любви желаний наслажденья!
06.03.2012
Фото из интернета.
Я благодарю от всей души Автора этой фотоработы.
Мой перевод на немецкий язык:
Achter Maerz hat feine Toene
Seid attraktiver Maedchen,
Eure Schoenheit wuerdigt Maennerfreude!
Der achte Maerz gibt euch feine Klaenge,
Keine von euch sich heut gereizt fuehlen sollte.
Ein Komponist spuerte diese Toene,
Darauf hin schuf er ein Meisterstueck.
Der achte Maerz ist Tag der Frauenfreude
Er widmete den suessen Damen sein Traeumegleueck!
Der Dichter sah in seinen Traeumen seine Muse wieder.
Er bewunderte sie und kniete sich nieder.
Mit seinem Licht der Seele und Liebe schrieb er seine Lieder,
Diese sandte er an sie wieder.
Der Fruehling inspirierte den vertraeumten Kuenstler,
Seine Pinsel nahm er in der Hand.
Paar Striche, bisschen Farbe und hier ist es wieder,
Seine Muse ein sehr, sehr suesser Maennertraum!
Noch anmutiger seid, ihr Maedchen!
Ihr, nur ihr seid bewundernswert!
Der Tag laesst in euch ein Gefuehl der Liebe fliessen,
Der Geiger gibt dazu die Liebeslust und Freude,
mit seinem grossen Wunderwerk!
08.03.2012
Achter Maerz ist ein Weltfrauentag.
Свидетельство о публикации №112030603782
Борис Марченко 25.04.2012 00:06 Заявить о нарушении
А как-же без души писать, без неё не получаеться.
Meine Muse laeßt meine Seele nicht los!
Людмила Фур-Шефер 25.04.2012 01:27 Заявить о нарушении