Квiтневе кохання

                Дещо вільний переклад April Love by Ernest Dowson
                (http://www.poetryfoundation.org/poem/242548)




Недовго ми гуляли у коханні,
Потроху вчили ми його уроки.
Всміхнувся день, пішов, зітханням
Лунають кроки.

Забули, в напівсяйві-напівтіні,
Ми – двоєдинство, з'єднане вустами,
Що день вмира у сутінь синю.
Й любов – не з нами.

Кохались вільно, ніби вітер з полем –
Без жодних клятв і зрад наступних,
Навмисних  слів  або підступних,
Лукавства й болю.

Кохались до розлуки  й день допоки,
Та забарились. В посмішку востаннє
Вуста з'єднаймо? Наші кроки
Луна зітханням.


05.03.2012


Рецензии