Съдбата - Бог Судьба - Бог

Съдбата -  Бог

Не можеш от съдбата си да бягаш,
тя с теб е и те дебне всеки ден.
Сам Бог – невидим, ще те изненада,
заслужено добро ще ти даде.

Мечтах по Висини, за близки плаках,
горчилки пих, умирах без Любов...
Но винаги все някой ми помага –
когато трудно е , със мен е Бог.

Помага той да виждам Красотата
във паяче, във птица, във дете
и знам, че ръководи ми душата –
за Вярата – венеца ми плете.

Той мислите ми към добро напътства
и нежно се промъква във кръвта,
от погледа ми Светлина излъчва,
а в думите ми влиза с Любовта.

Той Благ е – и в душата ми е радост,
Загрижен, Милостив, но Строг,
когато трябва, може да наказва,
ако изхвърлиш от сърцето Бог.

Законите не искам да забравям
и с трепета на моето сърце
молитвите към Него аз отправям -
на всички хора Обич да даде.

28-29.04.2010

  *  *  *

СУДЬБА – БОГ

Перевод Ольги Шаховской

http://www.stihi.ru/2012/02/04/8869

Не сможешь от судьбы своей сбежать,
она – твой поводырь, счастливый случай.
Не виден Бог, но может удивлять,
когда заслуженно добро получишь.

Живу в мечтах о Высоте, да робость
рядом: в них горечь мыслей… где Любовь?!
Никто не приободрит словом, взглядом.
Когда мне трудно – помогает Бог.

Он учит видеть жизни Красоту,
и лужам, птицам, детям радоваться.
Я знаю, в души Он  несёт мечту,
за Веру мне плетёт венок – награду.

Напутствие добру – живая мысль…–
оно не даст спокойно течь крови.
От взора Светлого сияет высь,
и сердце светится, поёт в Любви.

Он радость добротой своей рождает,
заботлив, милостив, суров и строг.
Наставит, когда нужно, то накажет,
коль выброшен из сердца, предан Бог.

Законы Веры, доброты, не забывая,
я с трепетом молитву отправляю:
Пусть на Земле не льётся больше кровь
и воцарятся дружба и Любовь!

04.02.12

***

СУДЬБА - БОГ

Перевод с болгарского
Стафидова В.М. - Доктор Эф
 
Как ни беги судьба тебя догонит
Она всегда в погоне за тобой
Невидимый, Всеблагий удостоит
И даст тебе заслуженный покой.
 
Мечтала я и слёзы проливала
И просто умирала без любви
Ах как же мне её недоставало
И я шептала Боже помоги.
 
Он красоту мне видеть помогает
В цикадах, птицах, детях и цветах
И знаю я он мною управляет
И мне плетёт венец на небесах.
 
Он в мыслях меня доброму наставит
И нежно засочится по крови
Посмотрит только напастей избавит
И дум моих коснётся о любви.
 
Я с Ним всегда испытываю радость
Ко мне он больше милостив, чем строг
Всегда он нерадивого накажет
Чтоб не забыл, что есть на свете Бог.
 
Я никогда законов не нарушу
Сердечную молитву совершу
Вложу в неё свою святую душу
Любви для всех смиренно попрошу.


==============================================

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

В Н И М А Н И Е !

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!


ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ


Рецензии
Ваши стихотворения светлы и крылаты! Рада, что отыскала Вашу страницу на сайте.
А переводы заставили мою душу взлететь до Небес!
Вложили не только смысл, но и веру!
С христианским теплом - Вера.

Вера Половинко   15.04.2013 15:08     Заявить о нарушении
Спосибо, Вера! Ваши слова мне очень взволновали! Я счастлива!
Обнимаю с теплом!
Мария

Мария Шандуркова   15.04.2013 21:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.