Шекспир. Сонет 103

Производя убожество на свет,
Могла моя бы Муза и блеснуть, –
Ведь, если в теме украшений нет,
Она ценней, чем восхвалений суть.

Меня  за это обвинять к чему?
Глянь в зеркало ты на лицо своё:
Краса под стать в нём гибкому уму,
Пред ней бессильно творчество моё.

И не грешно ль на свой стараться страх
Улучшить, что прекрасно без того?
А я пытаюсь рассказать в стихах
О гранях дарованья твоего.

Гораздо больше, чем мои стихи,
Расскажут лика твоего штрихи.

Alack, what poverty my Muse brings forth,
That, having such a scope to show her pride,
The argument all bare is of more worth
Than when it hath my added praise beside.
О blame me not if I no more can write!
Look in your glass, and there appears a face
That overgoes my blunt invention quite,
Dulling my lines, and doing me disgrace.
Were it not sinful then, striving to mend,
To mar the subject that before was well?
For to no other pass my verses tend
Than of your graces and your gifts to tell;
And more, much more than in my verse can sit,
Your own glass shows you, when you look in it.


Рецензии