Ануп и Бата

      Ануп   и   Бата

     (Египетская  легенда)

1

Легенды,  скорее,  не  врут:
Жили  в  Египте  два  брата.
Старшего  звали  Ануп.
Меньшего  кликали Бата.

Родительский  век  короток.
Ануп  их  наследником  был.
Бата  -  красив  и  кроток-
Жил  у  Анупы   как  сын.

Брат  ему  дело находит.
Парня  забота  ждет:
Утром  коров  выводит.
К  ночи  домой  ведет.

Коровы  его  обожали.
Слушались  с  первых  слов.
Странные  дни  настали:
Он  стал  понимать  коров!

А,  понимание  впору
И  не дается  зря.
Просят: «Веди  к косогору.
Там  посочнее  трава»

Бата  добился  главное:
Без  попечений  строгих
Коровы  гуляют  справные
И  доятся  лучше  многих.

Вот,  что  случилось  вскоре.
Завязка  сюжета  видна.
Работали  братья  в  поле,
Но  не хватило  зерна.

Осталось  чуть-чуть  до  заката.
Успешный  конец  севбе.
Ануп  посылает  брата
За  семенами  к  жене.

Успешно семян  набрал.
Еще  и  досеять  не поздно.
А брата  жену  застал
У  полированной  бронзы.

За  красоту  расплата.
Пусть  ему  Ра*  поможет:
Хозяйка  схватила  Бата
И  увлекла  на  ложе.

Парень  с  трудом  устоял
И  молвил, глазами  сверкая:
«Супруг  твой  отцом  мне стал.
А ты  мне  как  мать  родная…»

Женщина,  бронзой  звеня,
Бросила  злобную  фразу:
« Ты  оскорбил  меня,
И  будешь  жестоко  наказан!»

Солнечный  день  завершался,
Как  и  сезон  посевной.
Бата  слегка  задержался,
Чтоб  стадо  пригнать  домой.
 
2

Хуже не видел  горя.
Испив  его  чашу  до  дна,
Ануп,  возвратившись  с  поля,
Узнал, что  избита  жена.

Слушал  ее,  немея.
Что  с ней  случилось  и  как?
У  женщины  тело  и  шея
Избитые,  в  синяках.

Речь  ее  бредом  казалась.
Порой  прерывалась  воем.
(Коварная  сажей  мазалась,
Изображая  побои).

Ануп,  возмущенный,  узнал,
Что  брат  на  жену  покушался.
Отказ  получив,  избивал
И  своего  добивался.

«Подлый  насильник  и  вор!»
Долг  старшего  брата  забылся.
Вышел  тайком  во  двор
И  в  стойле  с  мечом  затаился.

Надумал  зарезать  брата
Без  объяснений  и  слов.
Угрозы  не  чувствуя,  Бата
К  стойлу  пригнал  коров.

В  стойле  царило  молчание.
Дверь  почему-то  снята.
Тревожной  коровы  мычание
Предупредило  Бату.

Юноша остановился:
Кому  погибать  охота?
«Ануп,  почему  затаился,
Словно  задумал  что-то?»

Брат  не сказал  и  полслова.
Откуда  взялось  терпение? 
Предвосхитила  корова
Внезапное  нападение.

На  меч  натыкаться  глупо.
Бата  пустился  в  бег,
Преследуемый  Анупом
Почти  на  глазах  у  всех.

Бог  мести не допустил:
Братоубийство  грозило.
Речкою  их  разделил,
Полною  крокодилов.

Беглец  через  реку  расскажет,
Не признавая  вину:
«Смой  с  ее  тела  сажу
И  допроси  жену!»

Анупа во  всем  разобрался.
Строго  жену  наказал.
С  ней навсегда  расстался,
Но  брата,  увы,  потерял.

3

Гнев  постепенно  остыл.
Новую  жизнь  освоил.
Дремучий кедровник  укрыл
Все,  что  беглец  настроил.

Трудолюбив  и  старателен
(Хватка  от  предков  взята).
Ра*  наблюдал  внимательно,
Как  управлялся  Бата.

Не  тратим  напрасных  слов.
События  так сложились,
Что  в  ярком  обличии  снов
Все  девять  богов  явились.

К  чему  вдруг  такая  забота?
Изгнаннику  повезло:
Бессмертные  любят  кого-то
Иль  ненавидят  зло.

Признали, что он освоился.
Пора  бы  кончать  войну:
Брат  его  очень  расстроился
И  наказал  жену.

Грядут  испытания  новые.
(А,  что  еще  ждать  от снов?),
Что  ветви  скрывают  кедровые
Подарки  Великих  Богов.

Теперь  он  меча  не  боится:
Сердце  на  кедре  висит.
И  жизнь  его  будет  длиться,
Пока  этот  кедр  стоит.

Кедры  Востока  святы.
Они  не  боятся  времени.
Под  кедром -  жена  для  Баты,
Рожденная  Хнума*  семенем.

Все,  кто  ее  увидит,
Тотчас  опускают  лица.
Правда,  Хатор*  предвидит,
Что  жизнь  она  кончит  в  темнице…

Бата  за  двери  шагнул.
К  роще  поднялся  выше.
А,  на вершину  взглянул,
И  сердца  в  груди  не  услышал.

И  было  все  ясным  днем.
Для  ужаса  есть  причины:
Сердце  горело  огнем
У  самой  могучей  вершины.

Сбывалось,  что  было  во  сне.
С  глаз  пелена  упала:
Во  всей  невозможной  красе
Рядом  жена  стояла.

В  глазах  ее  небо  видно.
О  ней  сто поэтов  мечтали.
Волосы  пахли  дивно
И  золотом  отливали.


4

Случай,  а  не  правило:
Где  куст  огромный  рос.
Девушка  оставила
Клок  огненных  волос.

Ветер шустрый  налетел,
Подхватил  ту  прядь  игриво
И с поклоном преуспел
Подарить  Владыке  Нила.

Есть  на все  закон  земной.
Только  случай  вне закона.
Доплыла  та прядь  рекой
До  столицы  фараона.

Прачки  начали  стирать.
Видят: искры  заиграли.
Тут  же  выловили  прядь
И  начальству  передали.

Что  предсказано  случится.
Мажордом  не  долго  ждал.
И,  желая  отличиться,
Фараону  показал.

Изменился  царь  с  лица:
Прядь  на  солнышке  искрится.
Посылает  вмиг  гонца
Мудрецов  собрать в  столицу.

А  решенье  «на  носу».
Общее  из  всех  суждений:
Хнума*  дочь  живет  в  лесу.
Вне  египетских  владений.

Что  с  владык  великих  взять?
Самодуры,  супостаты!
Фараон  сзывает  рать
Отобрать  жену  у  Баты.

Где  тех  воинов  носило?
Посылали самых  лучших.
Изо  всей  огромной  силы
Возвратился  только  лучник!

Рассказал:  земля  проклята.
А  соседи  не соврут,
Что  мечи  и  стрелы  Бата
Совершенно  не  берут.

Чтобы  выполнить  задачу,
Фараону  угодить,
Надо  действовать  иначе
И  девицу  подкупить.

Шлют  ларец  алмазов  полный.
Согласилась  изменить.
Наказала  ночью  темной
Кедр  божественный  срубить.

Вскоре  так и  поступили.
Попирая  стыд  и  срам,
Кедр  божественный  срубили.
А  хозяин   умер  сам.

5

Брату  успели   Боги  подсказать.
И  мысль   оказалась  простою:
Сердце  волшебное  разыскать
И  оживить  водою.

С  трудом  до  кедрового  леса  дошел.
Три  года для  поисков  мало.
Когда  он   усохшее  сердце  нашел.
Оно, словно  зернышко,  стало.

Пока  продолжался длительный труд
Надежда  почти  померкла.
Добрался  домой.  Поместил  в  сосуд.
С  водою  до  самого  верха.

Тронуты  были, наверно,  Боги
Страстной  мольбою  брата.
Вода  забурлила,  и  встал  из  воды
Живой,  но  промокший  Бата.

Анупа обнял   и,  обсохнув  слегка, 
Сказал,  что  меняет  лица.
Что  завтра  к  утру  превратится  в  быка,
Которого  ждет  столица.

Бывшей  жене  он  визит  нанесет.
Устроит  хорошую  «сцену»..
Пусть  брат  фараону  его  продает
За  очень  приличную  цену.

Утром – сенсация  на  селе.
Ануп  всех  встречает  радушно.
Белый  красавец  стоит  во  дворе
И  что-то  жует  равнодушно.

Баржа  доставила  их  по реке –
Быка  и  купца  Анупа.
Купец  восседал  на  огромном  быке
И  выглядил  очень неглупо.

Купец  все  достоинства  сохранил
И  торговался  не  худо.
Казна  заплатила  огромный  «калым»
За  белоснежное  чудо.

Слух  о  быке  своей  цели  достиг:
Гости  с  земель  региона.
Так  появился  в  торжественный  миг
Гигант  во  дворце  фараона.

Быка  почитали.  Дарили  цветы
Лица  «придворного  круга».
Его  обожали  поэты,  шуты
И…  фараона  супруга.

Однажды,  когда  было  тихо  вокруг,
Голос  быка  раздался:
«Я  -  Бата, Убитый  тобою  супруг.
И,  видишь,  живой  остался!»

Сознанье  поплыло. Солнечный  блиц.
Придворных  тревожные  лица.
Нога  подвернулась,  и  рухнула  ниц
Подлая  их  царица.

6

Богов  за  спасенье  прославить 
Велено  всей  столице.
Что  может  здоровье  поправить
Серьезно  больной  царице?

Шепчет  она  на  ложе:
«Пророчества  древние  правы.
Ей  лишь  одно  поможет -
Печень  быка  с  приправой»

И  продолжала   томиться:
«Поможет  она  непременно!
Но  бык лишь  один  годится,
Которого  чтут  священным».

Но,  как  обойти  пророчество?
Супруге  становится  худо!
Владыке  не  очень  хочется
Резать  священное  чудо!

Зарезали.  Свежевали
Под  царским  печальным  взглядом.
Кровь  в  жертвенный  ковш  сливали.
Две  капли  упали  рядом.

В  землю  они  впитались.
Как  говорят  поверья,
В  местах  тех  под  утро  поднялись
Прекраснейшие  деревья.

Вот  и  до  чуда  дожили!
Кругом  ликовали  люди.
Царской  чете  доложили:
Они необычное  любят!

Весело  стало  в  столице.
Торгуют  купцы  без  урона.
Шепчет  на  ухо  царице
Великолепная  крона

Гневно  звучат  слова.
Царица  от них  немела:
«Коварнейшая,  это – я,
Кого  ты  убить  хотела»

Последовал  обморок  снова.
При  полном  стеченье  народа.
Сказали:  «Удушливы  смолы
И  жаркая  в  Фивах  погода».

Царица  осталась  жить.
Дали  целебной воды.
Просит  деревья  срубить,
Чтоб  избежать   беды.

Смотрела, как  рубка  идет.
В  печали  придворные  лица.
Щепка  попала  в  рот  -
И  понесла  царица.

Народ  ее  бледной  нашел:
Множество  праздных  лиц.
Положенный  срок  прошел,
И  появился  принц.

Отец  и  народ  довольны.
Номы  восторгом  объяты.
Царица  же  ищет  невольно
Черты  ненавистного  Баты.

Желанье  убить  все  сильней.
Поймав «на  горячем»  царицу,
Руки  связали  ей
И  отвели  в  темницу.

Суд  совершал  фараон
И  очень  почтенные  лица.
Древний    суров  закон:
Умрет  в  заключенье  царица.

Владыка  сей  мир  оставил.
Другого  наследника  нет.
И  Бата  Египтом  правил
Долгие  тридцать  лет.

Рок  свой   удар  завершил.
За  все  наступает  расплата.
Ануп  очень  долго  служил
Мудрым  советником  брата.   


*) Ра,  Хнум,  Хатор -  боги
 древнеегипетского  пантеона.


Рецензии