Пеньо Пенев Мил ми е той. Стал мне друг
не е Росица,
тук не е север,
а юг;
милите дни
на моето детство
не са разцъфтявали
тук.
Не е в тоя край родната стряха,
но мил ми е той
за цял живот!
В радост
мечтите ми
тук разцъфтяха,
тук
ний строихме
завод!
СТАЛ МНЕ ДРУГ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Та река
совсем не Росица,
здесь не север –
тёплый юг,
детства милые
денёчки
в память просятся.
Не родимый край,
а стал мне
друг.
Трудятся
и в радости
мечтают люди:
превратить страну
в богатую державу.
Мы строители,
– работаем повсюду;
заводские корпуса
стоят на славу!
28.02.12
Свидетельство о публикации №112030100318
---
"заводские корпуса" - звучит, как архаизм. :)
наши внуки и знать не будут, что это такое.
Вот разве что, прочитают твой перевод...
С грустной улыбкой, если такая возможна,
Я.
Александр Февральский 01.03.2012 01:00 Заявить о нарушении
в 59-м, я ещё мала была, а время что в Болгарии,
что у нас сам знаешь какое было.
Удачи, Саша!
Ольга
Ольга Шаховская 01.03.2012 01:06 Заявить о нарушении