stenoкардия
в которых было неуютно жить богам.
и вот: они ушли, – не сразу, постепенно...
но полдень – так же бесконечен и богат,
и облаков формирование – по-прежнему
страхует самые высокие умы
от зависаний в сферах ясности безбрежной,
где не живёт сформировавшаяся мысль.
а люди ждут – живя в покорности, в строптивости,
приняв дары преображающих одёж.
ждут в ванных комнатах, в столовых и гостиных,
ждут даже в спальнях... ждут – и этот час придёт,
когда в стена'х – невероятных, но обыденных –
родится Бог – и скажет: стены не нужны
перешагнувшим кРай – кирпичных, глинобитных, –
где человек – извечный раб о д н о й стены.
Свидетельство о публикации №112030101613
Сара Бет Бернар 11.03.2012 00:29 Заявить о нарушении
а мне думается, что "одёж" здесь как раз уместно, поскольку сниженная стилистически форма хорошо выражает деррогативный характер самой метафоры; это ведь своего рода переложение расхожих выражений, типа - "по одёжке протягивай ножки", и т.п.
понимаешь, если бы было "преображающих одежд", то это бы воспринималось в серьёзном, а отнюдь не насмешливом или уничижительном тоне. поэтому пренебрежительный оттенок в данном случае имеет переходящий характер: с "одёж" на причастие "преображающих", и в этом заключается смысл этого хода. иначе пришлось бы объяснять каким-то иным образом - что "преображающие" одежды - никого не преображают.
Чорный Георг 11.03.2012 02:46 Заявить о нарушении