Послание в белом перевод Ольгой Мальцевой-Арзиани
ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА.
http://www.stihi.ru/2011/05/02/8539
(Ниже Вы можете познакомиться с переводом этого
стихотворения на русский язык Ольгой Мальцевой-Арзиани)
Гледам ви безмълвно с възхищение –
какъв ли благослов над вас трепти?
Ръцете ви, кръстосани с вълнение.
Вселента в очите ви блести.
Пред вас пътека бяла е оголена
с цветя от рози, радост и мечти.
Отронена сълза и вик. Догонена
съдбата миг в нозете ви шепти.
Това е днес и в този ден. А утрешен
и всеки идващ и отмиращ миг
със огън нека да подклажда вътрешен
светът ви буриносен в пристан тих.
И гледам ви безмълвно с възхищение...
"ОТ МИГЛЕНО РАЗСТОЯНИЕ"1995г.
ПОСЛАНИЕ В БЕЛОМ
(Романс)
Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
Гляжу на Вас в безмолвном восхищении,
Благословение несете над собой.
Вот руки Ваши сплетены в волнении,
Глаза блестят, в них отразился шар земной.
Тропа пред Вами белая струится,
А вдоль тропы – там буйство белых роз.
Слеза в росу сегодня превратится
Судьба Вам дарит радость Белых Грез.
И все что было в мире повторится,
И каждый день, и каждый миг, и каждый час.
Пусть продолжает в Вас огонь светиться
И в тихой гавани от бурь укроет Вас.
И я гляжу на вас в безмолвном восхищении...
2007г. Болгария
====================================================
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
В Н И М А Н И Е !
ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!
ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ
Свидетельство о публикации №112030101390
"Романтика в бяло" трогва моето сърце...Аз пея и пея твой романс с тихи глас и с нежна обич към тебе!
Ольга Мальцева-Арзиани 02.03.2012 01:37 Заявить о нарушении