Иване перевод с болгарского Стафидова В. М

Минаха ли сто години?
Като че ли вчера
роклята поех от скрина,
после
на вечеря
ти,
поиска ме от тате,
тате се усмихна
а лицето ми в позлата
огнена притихна.

Минаха ли сто години?
Или сън сънувам?
Гледаш ме
с очите сини
и сърце лудува...
В тях откривам онемяла               
бялата неделя,
засияла,
ослепяла
с първата постеля.

Минаха ли сто години?
Като че ли вчера...
"ВЯТЪРЪТ НА СТРАСТТА"2007г.

(перевод с болгарского Стафидова В.М)
 
Ванюша,
Неужели столетье пролетело?
А кажется вчера
Я платьице надела.
Чтоб в нём
Придти на ужин
Когда моей руки
У папы неуклюже
Просил ты тёр виски
Но папа усокоил –
Улыбкой удостоив.
 
Неуж-то целый век
Прошёл, а может снится
Безумный
Синий свет
Глаз твоих струится.
В них открываю я
Немея между прочим
Осленнув 
Засияв
В безумстве
Первой ночи.
 
Минуло сто веков,
А кажется вчера…


======================================

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

В Н И М А Н И Е !

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!


ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ


Рецензии