Колокол - перевод И. Царева

http://www.stihi.ru/2008/06/10/1769

By Igor Tzarev

The Bell

And a brazen one
Waved his round tongue,
In the sky he lapped cloud's milk -
The copper poor bell,
Up and down waved...
All his sides will be bruised to ill.

That's not prank, nor game -
To beat him to pain -
Rather tough is hand of the ringer old...
Let the bones crackle,
God forgives the shake -
Thus,the action wasn't a mere fault.

From "the box on ear"-the cracks are scattering,
Once he will have voice wild and hoarse
The copper-foreheaded guy,
Who had pulled your tongue?
Why allowed you such a joke?

From the cosy veil
He'll be carried away,
Will be dragged outwards as a fool.
Poor copper bell
Should be thrown well,
To the end of life he'll be mute.

And the goldfinch
Will stop then to sing,
He'll become a beggar, destitute.
May be there's enough,
Better spare his sides...
But he's ringing loud, his tongue out...

There's a good soup ready,
From the string beans, may be
It's a joker with a flag...
And from belfry a ring
Going far around free
Above country roofs every day.


Рецензии
The copper-foreheaded guy,
Who had pulled your tongue?
Why allowed you such a joke?

From the cosy veil
He'll be carried away,
Will be dragged outwards as a fool.
Poor copper bell
Should be thrown well,
To the end of life he'll be mute.

And the goldfinch
Will stop then to sing,
He'll become a beggar, destitute.
May be there's enough,
Better spare his sides...
But he's ringing loud, his tongue out...

There's a good soup ready,
From the string beans, may be
It's a joker


Людмила 31   29.02.2012 10:17     Заявить о нарушении
with a flag...
And from belfry a ring
Going far around free
Above country roofs every day.
---
Посл. строчки не смогла перевести адекватно

Людмила 31   29.02.2012 10:25   Заявить о нарушении
Люда, ничего не понял, так как языком владею на уровне "Ду ю спик? Соу-соу..." и "Ту бир, плиз", но выглядит интригующе :)

Игорь Царев   02.03.2012 10:33   Заявить о нарушении
Я тоже не совсем ас, поскольку в основном книжные знания, но при хорошей базе кое-что получается. Мне очень понравилась образность и ритмика стихотворения. Но, поскольку в английском языке слова короче, получилось немного иное произведение. Удачи в дальнеишем творчестве! С теплом. :)

Людмила 31   02.03.2012 13:58   Заявить о нарушении