Я завидую слоненку

Авторизованный перевод с украинского

Я завидую слоненку -
Длинноносому ребенку,
Ведь его ни мама с папой,
Ни сестра, ни деда с бабой,
Ни сосед, ни тетя с дядей
Ни всерьез, ни шутки ради
Не заденут: -Знай твой нос
До такого не дорос!

Потому что у слонят
До земли носы висят.
Длинный гибкий хобот-нос
Для серьезных дел дорос.

Всем слонятам - знаю я -
Можно то, что мне нельзя:
Разговоры старших слушать,
Кашу манную не кушать,
Фильмы взрослые смотреть,
У "компа" всю ночь сидеть,
В турпоход идти с сестрою...
Ну и многое другое.

Если б добрый слоник Сеня
Дал мне носик свой на время,
Все меня бы уважали,
Ничего не запрещали!


Рецензии
Эмилия! Доброе весёлое стихотворение, и главное грамотное . Тоже пытаюсь писать на детскую тему, а ведь она самая серьёзная ибо култура речи ребёнка от этого зависит.

Погорелов Виктор Александрович   03.03.2012 19:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.