У. Шекспир Сонет 66
Достоинство, что в нищете всю жизнь,
и Роскошь на ничтожестве пустом,
и Веру, от которой отреклись,
и Почести, что обрели не те,
и Девственность, низринутую в грязь,
и Совершенство в чёрной клевете,
и Силу, что бессилью поддалась,
и Творчество, что взято немотой,
и Честность, что ругают за глаза,
и Знание у блажи под пятой,
и Благо в услужении у зла, –
устав от жизни, умереть готов,
но с кем оставить мне тебя, Любовь?
66
Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabl;d,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that to die, I leave my love alone.
Свидетельство о публикации №112022804076
Неоднозначно. Как говорится, "словам тесно, а мыслям просторно..."
А в целом - "не хуже, чем у людей..."
Прозектор Перец Хитрый 2 20.03.2017 09:03 Заявить о нарушении