Анна Ахматова - Я пришла сюда, бездельница
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Аз дойдох като безделница,
скука – все ми е едно!
На баира дреме мелница.
Спряло времето само.
Над тревичката повяхнала
плавно вие се пчела;
будя в езеро русалката,
но русалката умря.
От ръждива тиня всмукано,
езерото отесня,
в трепетликите събудени
месечинка заблестя.
Сякаш всичко обновено е.
Лъха свежест, аромат.
Аз мълча! Мълча, но време е
да съм като теб земя.
23 февраля 1911
Царское Село
Превод: февруари 2012 г.
***
Я пришла сюда, бездельница,
Все равно мне, где скучать!
На пригорке дремлет мельница.
Годы можно здесь молчать.
Над засохшей повиликою
Мягко плавает пчела;
У пруда русалку кликаю,
А русалка умерла.
Затянулся ржавой тиною
Пруд широкий, обмелел,
Над трепещущей осиною
Легкий месяц заблестел.
Замечаю все как новое.
Влажно пахнут тополя.
Я молчу. Молчу, готовая
Снова стать тобой, земля.
23 февраля 1911
Царское Село
Свидетельство о публикации №112022700483