Paul Valery Бджiлка
Твоє жальце блондинко-бджілко,
Насвистує душі сопілка
Мереживо думок жагучих.
На грудях зупинись квітучих,
Амур умлів, чи спить граційно,
Без мене споглядаєш мрійно
Цю плоть, округлу і сліпучу.
Неспокою щемкий полон,
Життя тремтливе починання,
Вже краще муки, аніж сон!
Розбурхані мої бажання
Тоненьким золотистим дзвоном,
Амур без нього мертво-сонний!
Paul Valеry
L`abeille
http://wikilivres.info/wiki/L
Quelle, et si fine, et si mortelle,
Que soit ta pointe, blonde abeille,
Je n’ai, sur ma tendre corbeille,
Jete qu’un songe de dentelle.
Pique du sein la gourde belle,
Sur qui l’Amour meurt ou sommeille,
Qu’un peu de moi-m;me vermeille,
Vienne a la chair ronde et rebelle !
J’ai grand besoin d’un prompt tourment
Un mal vif et bien termine
Vaut mieux qu’un supplice dormant !
Soit donc mon sens illumine
Par cette infime alerte d’or
Sans qui l’Amour meurt ou s’endort !
Свидетельство о публикации №112022703841
Так чудово і невимушено звучить українською.
Елена Константинова 2 21.02.2013 02:57 Заявить о нарушении