Перевод...

                Откликаюсь моей Ларочке Вировец - с любовью...
                http://www.stihi.ru/2012/02/26/8517

           "И ни слова без слова я вам не скажу..."
                А.Тарковский



...с украинского, знаешь, по-свойски,
 на чужую прекрасную мову
 перевод: про стрелецкое войско,
 жизнь и смерть, и доверие слову...
 про любые места, как сумею,
 и покорность судьбе очевидной...
 будет грустно, читай: "веселее"
 в переводе ментальности ридной...
 ...вот представьте, что мы на поляне,
 у костра, посредине вселенной...
 по-каковски нам баять, земляне,
 чтоб друг друга понять непременно?.


Рецензии
ежели - "земляне", то больше шансов у английского))))

Доктор Нэля   29.02.2012 07:57     Заявить о нарушении
А лишь бы не воевали молча)))

Татьяна Пешкова   29.02.2012 19:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.