С русского Феникс-Поэтри БУДЬ
Феникс-Поэтри
Будь ученицей страстной и тонкой,
Будь дъяволицей в обличье ребенка,
Будь на ладони каплей звенящей,
Будь, как сегодня, на вкус настоящей.
Будь! Я молю тебя снова и снова.
Будь, как невольно слетевшее слово –
Нежностью горькой, горькой отравой
Самой желанной, самой неправой!
БЪДИ
Авторизиран превод: Генка Богданова
Бъди ученичката– страстна и тънка,
бъди в дланта ми капчицата звънка,
бъди дяволицата с лик на кърмаче,
бъди като днес – реална обаче!
Бъди! Моля те отново и отново.
Бъди неволно изпуснато слово –
горчива нежност и отрова горчива ,
най-желаната, но и най – лъжлива!
Свидетельство о публикации №112022500972