Как у коня сверкает огненная грива!

Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер
«Игра  природы»
http://www.stihi.ru/2012/02/22/4840

Расплылся  тёмною  полоской  серый  лес.
И  пеленой  туманной  солнышко  застило.
Между  клубАми  лучик  солнечный  пролез
Царицы  неба -  величавого  светила.

Она  наездница  на  огненном  коне,
Пронзает  копьями  молочную  завесу.
Ярило  древнее  в  белёсой  вышине
Поднимет  занавес  и  день  сыграет  пьесу.

Клубясь  волной,  туман  уходит  в  облака.
Он,  поднимаясь,  в  танце  кружится  игриво.
О,  как  красива  ты,  природа,  на  века !
Как  у  коня  сверкает  огненная  грива !

  Das Schauspiel der Natur
  http://www.stihi.ru/2012/02/22/4840

 Der Wald graut aus der Ferne… Dunkler Wald
 bedeckt vom dichten Nebel.  Doch die Sonne,
 sie kaempft sich durch, es gibt fuer sie kein Halt.
 Sie ist die Koenigin des Himmels, dessen Wonne!

 Wie eine Reiterin auf starkem edlem Ross.
 Mit einem Schwerte ist geruestet deren Strahlen.
 Durchdringen dichten Schleier,  sie ist gross
 und maechtig ist sie! Sie laesst Vorhang fallen!

 Gleich aufgeregtem Meer steigt nun empor,  der Dunst,
 um aufgezehrt zu sein vom Blau des Himmels.
 Wie stark sind Kraefte der Natur, wie gross die Gunst!
 Wie herrlich glaenzt das  Haar  des edlen Schimmels.


Примечание.
Застило - старое русское слово  "закрыло  пеленой".
Ярило -  бог солнца в древние времена


Рецензии
Валентин, бесподобная красота в Вашем стихе. У Тани Вагнер я не могу оценить в полной мере красоту, потому что хоть я и понимаю, но это не мой родной язык и все нюансы так невозможно прочувствовать.
И опять же, Ваш стих просится в песню, во всяком случае, я так чувствую. С добром.

Татьяна Беллманн   27.10.2012 15:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна ! Такие добрые отклики ! Просто чудо ! С благодарностью, Валентин

Валентин Панарин   27.10.2012 20:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.