Латинские выражения A-Z и словoсочетания 12 Alt-Am
1. Altera manu fert lapidem, altera panem ostentat
Держит в руке камень, в то время как в другой руке
показывает хлеб
2. Altera manu scabunt, altera feriunt
Одной рукой гладит, другой наносит удар
3. Altera poscit opem res, et conjurat amice
Искусство и талант требует поддержки других
и нуждается в дружеском отношении до конца
4. Alter ab alter adjutere
Помогать друг другу
5. Alter ego
Второе я
6. Alter idem
Второе я
7. Alter ipse amicus
Друг - это второе я
8. Alterius non sit qui suus esse potest
Не бывает слуги у того, кто сам может со всем справиться
9. Alterius sic altera poscit opem, res et conjurat amice
Когда какое-либо дело требует помощи другого, тогда оба
радуются взаимной помощи
10. Alter remus aquas, alter mihi radat arenas
Пускай одно мое весло гребет воду, другое касается песка.
(Не терять свою глубину)
11. Alter rixatur de lana saepe caprina, propugnat nugis
armatus
Иной раз затевают диспут о клочке козлиной шерсти
или прибегают к оружию по пустякам.
(У козла волосяной покров, так что шерсти у козла не может
быть)
12. Altissima quaque flumina minimo sono labuntur
Более глубокая река течет с меньшим шумом
13. Alum, si sit stalum, non est malum,
Beerum, si sit clearum, est sincerum
Если пиво потемнело, старо, не значит, что плохое,
если пиво светлое, значит чистое, настоящее
14. A.M. (Artium Magister)
Магистр искусств (высший университетский диплом в области
искусств)
14. Ama tanquam osurus. Oderis tanquam amaturus
Люби так, как можешь ненавидеть. Ненавидь так, как можешь
любить
15. Amabilis insania
Восхитительное умопомешательство
16. Amantium irae
Придирки любовников
17. Amantium irae amoris integratio est
Споры любовников оживляют любовь
("милые бранятся - только тешатся")
18. Amarae mulieres sunt, non facile ferunt
Женщины сильно злопамятны, не легко им противостоять
19. Ambigendi locus
Причина для сомнения, сомнение
20. Ambiguum pactum contra venditorem
interpretandum est
Двусмысленное (неопределенное) дело или контракт будут
направлены против продавцов и арендаторов
Подборка и перевод В. Панченко (vipanch), 2012
Свидетельство о публикации №112022302988