Здесь всё однажды было в первый раз...

                *          *        *
Здесь все однажды было в первый раз,
Тут все когда-то в первый раз случится.
Мой друг, мы так привыкли торопиться,
Конца своих не успевая слышать  фраз.

Между «еще» миг краткий, и «уже»,
Наш путь проложен от известной к тайной дате,
Курс ясен смутно, нем работодатель,
Коктейль из чисел, из родов и падежей.

Чем дальше, тем страшнее делать шаг,
«Зачем?» - Спокойствие на ухо шепчет.
А уж маячит за окном в тумане Вечность,
Момент удобный ты так долго выжидал

А ведь когда-то лишь привал устроил краткий
Со временем навес построил, позже – город,
И в нем теперь так каждый камень сердцу дорог,
А сокровенных истин столь не значимы разгадки.

И отчего ж порой так хочется сбежать,
Из той тюрьмы, где ты и страж, и заключенный,
Устав признаний слышать голос обреченный,
Самим собою быть, каким хотел ты стать.


И пусть так много уже было в первый раз,
Пускай мгновеньям тем не повториться,
Не их оплакивать спешу! Вперед стремиться,
Чтоб вдохновенный спеть всей жизни парафраз*.
                22.2.2012

*Парафразами называются разные виды переработки текста (в частности, литературного произведения): подробное объяснение краткого текста, сокращённое изложение большого текста (адаптация), упрощённое изложение трудного для понимания текста с краткими разъяснениями, переложение прозаического текста в стихи, переложение стихов в прозу.


Рецензии
Не устаю поражаться емкости образов и силе написанного!

Дмитрий Хара   23.02.2012 09:42     Заявить о нарушении
Благодарю, Дмитрий, искренне благодарю. И ,по правде говоря, сам прибываю в некоем удивлении ;-)
Спасибо за обратную связь!

Олег Арутюнов   23.02.2012 09:57   Заявить о нарушении