Пеньо Пенев Надвисват облаци. Нависло облако...
Като дърво, което ражда плод,
за да не бъде рано поразен -
станете ми гръмоотвод.
Не трябва гръм над мен да пада,
към хората аз имам дълг голям.
Аз песента си - тая сила млада -
на тях в борба за радост ще отдам!
11. III. 1955 г.
НАВИСЛО ОБЛАКО
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Надо мной опять нависло облако…
Будто дерево родиИло крупный плод,
и стою под ним, не поражён пока,
как простой громоотвод.
Гром мешает – оглушает,
к людям я имею долг большой.
У меня есть песня, сила молодая –
их в борьбе за радость я отдам с душой!
07.02.12
Свидетельство о публикации №112022204771