Robert Frost Quandary

Ребус

Мне в том не радость и не грусть,
Что есть на свете "плохо". Пусть!
Я объясненье так нашел:
Чтоб было также хорошо,
Должно и плохо быть. Их спор
Дан лишь в сравненьи с давних пор.
В различьи суть мы познаем.
И польза от мозгов уж в том,
Чтоб, различая, разделить:
То не любить, а то любить.
Вещал оракул: возлюбя
Других, как самое себя,
Ты их, как и себя, не жалуй.
Решить сей ребус - труд немалый!
Запретный плод открыл нам всем:
Мозги не заменить ничем.
"Вот разве зобной железой?"* -
Вы скажете. Протест же мой
Признаться вынудил пером:
Когда-то был и я глупцом,
Мозгами железу считал -
Пока рецепта не узнал;
Не был осмеян мясником;
И не прочел научный том.
Хоть только ей благодаря
Столь интеллектуален я.


* Говяжьи мозги и зобную железу часто путают по вкусу.

 
***
Never have I been glad or sad
That there was such a thing as bad.
There had to be, I understood,
For there to have been any good.
It was by having been contrasted
That good and bad so long had lasted.
That's why discrimination reigns.
That's why we need a lot of brains
 If only to discriminate
'Twixt what to love and what to hate.
To quote the oracle at Delphi,
Love thy neighbor as thyself, aye,
And hate him as thyself thou hatest.
There quandary is at its greatest.
We learned from the forbidden fruit
For brains there is no substitute.
'Unless it's sweetbreads,' you suggest
With innuendo I detest.
You drive me to confess in ink:
Once I was fool enough to think
That brains and sweetbreads were the same,
Till I was caught and put to shame,
First by a butcher, then a cook,
Then by a scientific book.
But ' twas by making sweetbreads do
I passed with such a high I.Q.


Рецензии
Евгения! Здравствуйте! Меня удивил Ваш вариант перевода названия стихотворения.(Всё-таки- это не ребус, а трудность, затруднительное положение)
Вот перевод http://www.stihi.ru/2011/02/08/11096
Его сделал профессиональный переводчик.
На этой же странице Вы увидите много переводов стихотворений Р.Фроста, толковые рецензии и алфавитные указатели переводов и произведений.

С уважением.

Елена Ительсон   17.10.2012 10:05     Заявить о нарушении
Елена, большое спасибо! Я не переводчик, я только учусь!

Евгения Саркисьянц   17.10.2012 16:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.