Созвездие Большого Пса

Великий сверхпес
Божественный зверь
С глазами из звезд
Восток обозрел

Он пляшет стоймя
До запада путь
Не пав четырьмя -
Хоть раз отдохнуть

Пусть бедным щенком
Но сладко выть мне
С великим сверхпсом
Шалящим во тьме
--------------------------------
Robert Frost  Canis Major

 The great Overdog
 That heavenly beast
 With a star in one eye
 Gives a leap in the east.
 He dances upright
 All the way to the west
 And never once drops
 On his forefeet to rest.
 I'm a poor underdog,
 But to-night I will bark
 With the great Overdog
 That romps through the dark.
 
============================
примечание - это в ответ на
http://stihi.ru/2012/02/11/5268


Рецензии
Какой-то набор слов.
Я тоже теперь хочу это перевести:)
С уважением,

Аня Сергеева-Алекс   28.08.2016 00:45     Заявить о нарушении
О, и у меня что-то получилось:

Огромный Сверхпёс,
Зверюга с небес,
С глазами из звёзд
С востока полез.

Он в пляске шальной
На запад идёт,
Ему чужд покой
Он не устаёт.

Я бедный щенок,
Но в ночь рявкнем мы
С огромным Сверхпсом,
Пришедшим из тьмы.

Аня Сергеева-Алекс   28.08.2016 00:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.