Любовь, переводы из Рильке
Рильке. )
Как мне покой мой сохранить
С твоею встретившись душою ?
К чему бы взор мне обратить ? -
Повсюду встречусь я с тобою.
Хотел и я в тени иной
От чувств твоих бы затаиться
И полнить душу тишиной,
А ты бы пела звонкой птицей.
Но я не петь с тобою не могу,
Мы две души, одно звучанье,
В тебе я счастье берегу,
Где ты и я полны сиянья.
Но кто же полнит нас с тобой
Такою слаженной игрой,
Чтоб песня сладкая лилась ? -
О это связь с любовью
Неземной.
( 20. 02. 2012 год. )
Перевод: Дмитрий Правдолюбов
Свидетельство о публикации №112022106815