Paul Valery Привiтний лiс

В піднесенні, у мріях світлих,
Брели ми стежкою повільно,
Рука у руку – невіддільні,
Мовчали між примарних квітів.

Мов наречені крокували,
Одні – в зеленій ночі прерій,
Шаленство місячних феєрій
Беззастережно випивали.

На мохові, мов мертві, потім
В далечині, зовсім самотні,
У щирій тіні лісовій,

У світлім сяєві висотнім,
Ми віднайшли свій плач у плоті –
Супутнику по тиші мій.



Paul Valеry
Le Bois amical
http://wikilivres.info/wiki/Le_Bois_amical


Nous avons pense des choses pures
Cote a cote, le long des chemins,
Nous nous sommes tenus par les mains
Sans dire... parmi les fleurs obscures ;

Nous marchions comme des fiances
Seuls, dans la nuit verte des prairies ;
Nous partagions ce fruit de feeries
La lune amicale aux insenses

Et puis, nous sommes morts sur la mousse,
Tres loin, tout seuls parmi l’ombre douce
De ce bois intime et murmurant,

Et la-haut, dans la lumiere immense,
Nous nous sommes trouves en pleurant
O mon cher compagnon de silence !


Рецензии
Надю, моя люба Надієчко! Радію Твоїм захопленням на ниві перекладів! Така глибина розуміння, аж дух перехоплює! "Ми віднайшли свій плач у плоті" – диво!
Схиляю чоло і хороше-хороше на серці! Твори і радуй!

Валентина Чайковская   09.03.2012 13:05     Заявить о нарушении
Дякую, Валющо!
Все буде добре!
Уже й у нас весна...

Надя Чорноморець   09.03.2012 19:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.