Уплывает Заката сочно-алое манго

Поэтический ремикс публикаций Олега Шестинского

В закатный час замирают сады,  чутко дремлют реки  в лунную ночь.
Ало–золотое  марево  заходящего Солнца  всеобъемлет  всё  на свете.
Лишь только ночью  можно оценить  световых эффектов  силу–мощь
И, если крупно повезёт,  Звёздочку поймать,  закинув шёлковые сети.
За дальний горизонт  небосклона  уплывает  заката сочно-алое манго.
За шёлком эфирной чадры  до зари сокрыт от взоров солнца румянец.
В свете небесных софитов  юный Месяц танцует  аргентинское танго
Из  созвездия  Девы  с  ярчайшей  Звездой,  приглашённой  на  танец.
Во вселенских просторах звёзды из разных созвездий парами дружат.
У звезды – величины наипервейшей – наряд  экстравагантный  в пол.
Звёзды малые, с горошину,  бабочками–мотыльками  в вальсе кружат.
Лунным  блистанием  ярко  осиян   огромный  космический  танцпол.
Полночный мрак колоритно освещают  светляков пляшущие огоньки.
Лёгкий парусник воздушного пространства  в вышине парит, плывёт.
В мочке уха Месяца златого  сверкает Брильянт единственной серьги.
Салют–фейерверк под куполом небес  извергает Звездопад–искромёт.
Обострённый слух  в безмолвии ночном  ждёт Чуда от звёздной ночи.
От звёздно-лунного сияния  блестят  златые  волны  дремлющих  нив.
К  неразгаданным  тайнам  звёздного  неба  Гений  подбирает  ключи.
И  звездопад  неземной Красоты  сопровождает  колыбельный  мотив.
От ярчайших эманаций лунного светила  в небе ослепительно светло,
Чётко видны очертания спящих облаков,  объявших горние вершины.
Свет  лунный,  словно маг,  в  зеркала  превращает  небесное  стекло.
И  звёзды  в золотых уборах – словно  манекены  нарядной  витрины.


Рецензии