Shocking Blue - Im a Woman. Женщина

http://www.youtube.com/watch?v=Z6i1eTeaYWY
http://www.youtube.com/watch?v=JUCKaC1Hc64
http://www.youtube.com/watch?v=0Rhk2hI3LJU


Александр Булынко
ЖЕНЩИНА

                Перевод песни "I'm a Woman"
                группы Shocking Blue


В потоке дней любовь моя сильней,
Меня не сможешь изменить,
Ты не старайся, дорогой, 
Я знаю то, что надо делать мне.

                Я – женщина  и создана,
                Чтоб душами владеть.
                Я  – женщина  и создана,
                Чтоб душой овладеть.

Не сторонись – я лишь объясню
Долю свою и слабость свою.
Тебя благодарю, а если скажешь «Да»,
Узнаешь ты любовь мою, но старайся понять.

                Женщина я и создана,
                Чтоб душами владеть.

Одна лишь мысль беспокоит –
Как встретить твой взгляд.
Меня не сможешь изменить,
Лишь «Да» – слова  во мне звучат.

                Я – женщина  и создана,
                Чтоб душами владеть.
                Я  – женщина  и создана,
                Чтоб душой овладеть.

4 - 9 июля 2009
Цикл «Антология классического рока».
Западноевропейский рок. Shocking Blue. "At Home"
=================================

Shocking Blue
I'M A WOMAN
(Robbie van Leeuwen)


My day love mind is still the same
Look here you can't change me
Even if you want to
Darlin' I know just my way

                I'm a woman, yes I am
                Makes souls grow out
                I'm a woman, yes I am
                Makes souls grow out

Don't be afraid I'll show you how
To share me and my weakness
You please me very much dear if you say yes
Know how to love me just try to understand

                I'm a woman, yes I am
                Makes souls grow out

The only thing I care for is
Following the line
Look here, you can't change me
The words yes is all mine

                I'm a woman, yes I am
                Makes souls grow out
                I'm a woman, yes I am
                Makes souls grow out

Альбом "At Home" (1968)


Рецензии
МАРИШКЕ ВЕРЕШ

О, моя несравненная, нежная vrouw Маришка,
В глубине твоих глаз восхитительный плен!
Безрассудным мальчишкой в тебя я влюбился,
Как Вертинский влюбился когда-то в Ирен …

Я люблю тебя, милая vrouw Маришка,
Через годы тебя обожаю и слышу!
И любовь отвергает строй жизненных схем,
Так Вертинский влюбился однажды в пани Ирен …

C теплом, Саша.

Александр Анатольевич Капранов   12.02.2014 21:39     Заявить о нарушении
Чувства твои понятны и разделимы, тезка!

Благодаря тебе, теперь знаю одно голландское слово - vrouw.

Удачи тебе, Саша.
До связи.

Антология Классического Рока   12.02.2014 17:30   Заявить о нарушении
По-немецки "фрау", по-голладски где-то "врау", но близко...
Жму руку, Саша.

Александр Анатольевич Капранов   12.02.2014 21:38   Заявить о нарушении