Я умою тебя...

Перевод с украинского языка стихотворения
Галины Рыбачук « Я омию тебе…»
© Copyright: Галина Рыбачук, 2012
Свидетельство о публикации №112021811919

Я умою тебя...
              Татьяна Савинская

Я умою тебя предрассветными росами,
Ярко-алый цветок в твои косы вплету,
Жизнь твою устелю трав цветущих покосами,
Для тебя отмолю я на зорьке мечту.

Ты по жизни идёшь – поступь лёгкая, смелая,
Бережёт тебя Ангел, чтоб свет не исчез.
Прилечу к тебе аистом – птицею белою,
И крылом обниму тебя, дочка, с небес…

19 февраля 2012 года

Картинка с ИНЕТА.
================================================
Я омию тебе...
               Галина Рыбачук

Я омию тебе світанковими росами
У волоссячко квітку рожеву вплету
Життя вистелю в мріях запашними покосами
І щасливу для тебе я омрію зорю.

По стежині життя йдеш ходою ти легкою
Береже тебе Ангел з високих небес
Прилечу теж колись до тебе я лелекою
І крилом обійму тебе доню з небес...

© Copyright: Галина Рыбачук, 2012
Свидетельство о публикации №112021811919


Рецензии
Танечка,я искренне благодарна Вам
за великолепный перевод!

Низький Вам уклін!

Галина.

Галина Рыбачук-Прач   19.02.2012 21:59     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.