Перевод Сонета 7 У. Шекспира
Как поднимает голову светило,
Напоминает образ юных лет,
И всё во взоре лучезарном мило;
Всяк восхищаться им сейчас готов,
Величие сияет с небосклона
В его движеньи золотом, без слов
Благоговейно почитать с поклоном:
Но вот с зенита в колеснице мчит,
Как старость дряхлая ползёт под вечер,
И взгляд с любовью больше не в чести,
Все отвернутся прочь до новой встречи.
Вот так и ты – помрёшь ненужным в ночь,
Коль не родишь ты сына, cгинешь прочь.
Свидетельство о публикации №112021802455
Вы победили (моё мнение). С Вашим Стихо- и Телосложением Вы- вне конкурса!
Успеха во всём!
Владимир Синякин 20.02.2012 20:56 Заявить о нарушении
с Уважением!
Валентина Ильина-Печенова 20.02.2012 23:22 Заявить о нарушении