Светлые волосы - нежные сети

            
            ***
               
       Юрий  Деянов.
Вольная обработка перевода
     Татьяны Растопчиной
    С  французского.
http://www.stihi.ru/2011/03/12/2241

Светлые волосы — нежные сети,
Кожи белее, прекрасна сама.
Шёлковым флагом полощут при свете,
Белые волосы сводят с ума.
Я овладею красой непременно,
Плач и рыданье её не причём.
Как пред грозой, ветром буйным, мгновенно,
Взвился в порыве мой флаг кумачом.
Всё, позабыв, жарким прИступом, Леди,
Я покоряю и флага древкО
Страстно втыкаю в пещеру из меди,
Кровь закипает и мне так легко.
Томность и слёзы, и сладкая нега,
Тлеющий свет от надежды святой,
Что красота обвенчается небом.
Чёрная кошка играет судьбой.
        17.02.2012г.


  Le chateau de l`esperance.
 L`auteur: Stefphane Mallarme

 Ta pale chevelure ondoie
 Parmi les parfums de ta peau
 Comme folatre un blanc drapeu
 Dont lo soie au soleil blondoie.

 Las de battre les sanglots
 L`air d`un tambour que l`eau defonce
 Mon coeur a son pass; renonce.
 Et, deroulant ta tresse en flots,

 Marche  a l`assaut  monte, - ou roule ivre
 Par des marais de sang, afin
 De planter a drapeu d`or fin
 Sur a somber chateau de cuivre.

 Ou, larmoyant de nonchaloir,
 L` esperance refrousse et lisse
 Sans qu`un aster pale jaillisse
 La nuit noir comme un chat noir.


Рецензии
Ай, браво!
Удачи, Юра!
Ольга

Ольга Шаховская   13.11.2012 20:35     Заявить о нарушении
А, я то стеснялся, думаю давать перевод в инет или нет. А им восхищаются и не только вы. Огромное спасибо С уважением.

Юрий Деянов   13.11.2012 20:38   Заявить о нарушении
Сейчас публикую переводы Бейи Клары.
У неё две темы: мир и эротика, причём жгучая, колумбийская,
иной менталитет...

Ольга Шаховская   13.11.2012 20:53   Заявить о нарушении
Олечка, обязательно зайду и почитаю. с ув.

Юрий Деянов   13.11.2012 21:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.