Красимира Колева - Красивое цветение, перевод

Разстилат по дните ти розови листи
ангели, а в очите им прозира синева.
Уханието с нежност опиянява мисли,
да разцъфнат красиви в твоята душа.

Песъчинки са полепнали по раковина,
спомени изплуват от дълбини -мечти.
Прилива е цял, не се дели на половина
отливно тъгата ти излива се - мълчи.

Неизказани думи уморени заспиват -
нали утрото било по-мъдро от нощта?!
Вълни на надежда в тебе се разливат,
открили своето място далеч от брега.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Дни устилайте листьями розы
В гости к вам ангел спешит синеглазый
Благоухает, аж катятся слёзы
И расцветает душа, расцветает.

Словно песчинки в моём босоножке
Память вернула в детские грёзы
Её не поделишь всем по-немножко
Детскую радость, детские слёзы.

Думы усталые ночь успокоит
Утро мудрее, но быстротечней
Наши надежды только утроит
И сделает всё таки нас человечней.


Рецензии