Стаей лебединою... рассветы...

                Иосиф  Латман      

                Все права сохраняются за автором


СТАЕЙ ЛЕБЕДИНОЮ… РАССВЕТЫ
(Вольный перевод  стихотворения  Инны Приходько
«Лебiдками  впливають тихi ранки»)

Стаей лебединою…  рассветы
К мареву  плывут январских дней,
К ним, как в снежных хлопьях-эполетах,
Тянутся вершины тополей.

Ели ж в горностаевых горжетках
В отблесках алмазных… будто Ожили,-
На пуантах в сказочном балете
Круговертью зори растревОжили.

Им, в лесу бродя, шепчу на Ушко я
- Как и вы,вросла корнями в быт,
Но, подобно вам, мои подрУжки, мне-
В Небе суждено с рассветом  плыть.
…………………………………………
Лебеди над озером Одетты
К мареву плывут январских дней,
В,гарусом расшитых, эполетах
К ним…  вершины никнут тополей.
Январь 2012г.- Август 2017г.

 
 


Рецензии
Просто великолепный перевод замечательного стихотворения!
Очень красивая лирика!
С уважением и добрыми пожеланиями,

Алевтина Гусева   16.02.2012 20:43     Заявить о нарушении
Спасибо!

Желаю здоровья!

С уважением. И.Латман

Иосиф Латман   16.02.2012 20:58   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →