Мадонна

Словно крыло птицы, твоё движение внезапно
Останавливает, и из-под твоей ладони
Льётся на меня Свет, развевающий сумрак внутри,
И в глазах пробуждается Солнце...

2011


Перевод с венгерского - Арон Гаал

Корректор - Александра Крючкова http://www.stihi.ru/avtor/kriuchkova


Рецензии
Да, Арон, женщина, которая
льет Свет и развевает сумрак
душевный, такая женщина
должна быт Мадонной.
Спасибо Вам за вдохновение
и нового творчества.

Галина Яловол 4   02.06.2020 18:44     Заявить о нарушении
Аарон теперь продолжает творить на небесах, ибо в прошлом году умер...

Шипилов Никита   08.07.2020 22:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.