Као Ки. Перевод
Да, муж мой не стремился никогда
иметь печать официальную на перстне.
Но воина присяга его отправила
в ряды сражающихся войск в чужие земли.
И множество ночей меня дурные сновидения посещали,
и только что мне штаб армейский соообщил
о поражении разгромном.
Увы, в бою исчезло тело мужа,
но окровавленный нашелся плащ.
Друг боевой привез тот плащ и отдал мне.
"Я никогда бы не нашла к границе путь -
и как же я могла искать так далеко Ву-Фея,
его непохороненные кости?
Могу я только вырезать бумажные флажки,
чтоб звать назад его потерянную душу,
чтоб их отправить к месту,
где мы расстались навсегда однажды".
Свидетельство о публикации №112021506822