Закат моего солнца в пустоту
Луг вокруг меня – уже в чёрном трауре – облачное Небо...
Ни издалека, ни вблизи глаза не могут увидеть уже ничего...
Ни башни, ни крыши, ни даже одной звезды – кошмарная тишина...
Ни звука уши не услышат в этой немоте – так бывает с сердцем...
Так течёт страх в крови, так топает барабанная перепонка...
Моя дорога хоть и вымощена обещанием, – желанием, верой,
Надеждой, любовью – взять меня до «Ниоткуда – Никуда»,
В этом пространстве всё – пустыня, где закат моего Солнца – в Пустоту,
Где всё, что есть – «Ничто!» Где всё – уже Прошлое – все ожидания...
Настоящее время – только момент, только блик, только мираж...
В бессновиденном мире, где не мелькнут Знаки из Будущего –
Все виноваты – и их грехи... и мои... хоть бессмертный приговор,
Направление – к распятию дорог, где невозможно альтернатив – отговорок...
На этом Каноссе, где хожу утомлённо, – рвущие на себе волосы...
В моей памяти всё было: кладбище, храм, служба и школа,
Где за трещащей зелёной дубовой партой мой сосед – мальчик...
Босой, в рваной одежде, всегда голодный – в Любви...
С Лицом Христа... Тогда от этой мысли почувствовал,
Что стоит кто-то за моей спиной, но я не обернул головы...
Иди дальше! – гласил голос внутри, – Иди! До конца своего Пути!
И я шёл... и чувствовал на своём затылке их глубокий взгляд...
Иду... вперёд... иду и не знаю, куда... до куда... до какого времени...?
Ищу кого-то... – Душу, в которой снова пробуждается Свет...
Перевод с венгерского - Арон Гаал
Корректор - Александра Крючкова http://www.stihi.ru/avtor/kriuchkova
Свидетельство о публикации №112021503543
Хоть я и большим разом ходил в Сербии, и больше меньше понимаю языку, говорить жалко не знаю.
С уважением,
Арон 52 25.09.2017 16:10 Заявить о нарушении