Vertrauenssache - с переводом
14.02.2012
Die Putzfrau kuendigt ploetzlich, legt die Arbeit nieder.
„In dieser Bank, - sagt sie zum Shef, - putz' ich nie wieder!“
„Was ist der Grund dafuer?“ - der Shef will es jetzt wissen.
„Vertrauen ist es, was ich ihrerseits vermisse“.
„Stets liegen Schluesselbunde mitten auf den Tischen, -
Der Shef erwidert, - wenn sie herkommen zum wischen“.
„Was Sie erzaehlen, stimmt natuerlich, - sie zum Boss, -
Nur passt von denen keiner zu dem Tresor-Schloss!“
ДЕЛО В ДОВЕРИИ
Вольное переложение Сергея Дубцова
Трудилась в банке много лет
Уборщица одна.
Вот к шефу как-то в кабинет
Пришла сказать она:
«Хочу расторгнуть договор
На вас работать , шеф»
А тот спросил её в упор:
« Наверно это блеф?
Вы так решили отчего
Скажите мне ответ»
- « Да ухожу я оттого,
Что мне доверья нет!»
« Позвольте! Я ведь на виду
Кладу ключи свои
Спокойно покурить иду,
Чтоб вы прибрать смогли»
« Все это правда, господин,
Мой ненаглядный шеф.
Ключи-то есть, но ни один
Не отпирает сейф!»
Свидетельство о публикации №112021409507
Дело в доверии
Трудилась в банке много лет
Уборщица одна
Вот к шефу как-то в кабинет
Пришла сказать она:
«Хочу расторгнуть договор
На вас работать , шеф»
А тот спросил её в упор:
« Наверно это блеф?
Вы так решили отчего
Скажите мне ответ»-
« Да ухожу я оттого,
Что мне доверья нет!»
« Позвольте! Я ведь на виду
Кладу ключи свои
Спокойно покурить иду,
Чтоб вы прибрать смогли»
« Все это правда, господин,
Мой ненаглядный шеф.
Ключи-то есть, но ни один
Не отпирает сейф!»
Сергей Дубцов 08.06.2012 18:56 Заявить о нарушении
Я "вытащила" вперёд не соовсем новый анекдот с шофёром. Если он Вас заинтересует, буду рада.
С улыбкой и наилучшими пожеланиями, Мария.
Плет Мария 08.06.2012 09:42 Заявить о нарушении