Птица, неспособная взлететь...
Раздеваешься, бросая одежду на мой хромой стул,
Будто бы совершаешь дань подаянию,
Машешь руками, как крыльями птица, неспособная взлететь.
В твоих зрачках – вся твоя жизнь,
И я уже не знаю: кто оплачет тебя, нагую?
На твоей коже – мурашки, о ком ты плачешь сама?
Твои зябнущие сиротские слова – обо мне ли?
И ты, и я подсчитываем побеги от Неё...
Пока ты медленно стелешь постель, словно гроб,
Из твоих поцелуев рождаются новые видения,
И мы оба играем со Смертью, а Она хохочет...
Из книги "Записка в Бутылке, или Расколотые Слова", Москва, 2012
Перевод с венгерского выполнен автором (Арон Гаал),
Корректор - Александра Крючкова http://www.stihi.ru/avtor/kriuchkova
Свидетельство о публикации №112021303894
Не для меня твое сердцебиение ,-
Ты думаешь , я знаю , о другом ,
Хотя со мной , а в горле твоей ком ..
Ведешь со мной фальшивую игру , -
Душа с другим , а льнешь на мои плечи ,
Целуешься со мною , как в бреду .
Родная, что же даст нам этот вечер ?
Вот на такие строки подтолкнуло меня ( опять ! ) Ваше стихотворение , дорогой Арон . Несколькими своими опусами я обязана именно Вашему творчеству , как вдохновителю .. Спасибо огромное !
С наступающим Рождеством ! Пусть нашу жизненную дорогу освещают яркие звезды ! В том числе и Вифлеемская!
Фатима Шейхи 03.01.2019 20:15 Заявить о нарушении
С уважением,
Арон 52 15.01.2019 16:19 Заявить о нарушении
Фатима Шейхи 15.01.2019 16:47 Заявить о нарушении