Забытый мир еврейского местечка

 
Забытый мир еврейского местечка,
Язык метафор, образных словечек,
Где детки звались: Моти, Песи, Зямы,
Чьи гены гениев истлели в братских ямах,(*1)
Мотивы клезмеров, печальной скрипки пенье,
Растоптаны, затёрты в пыль их тени.
Исчез народ, о нём не вспоминают,
День Катастрофы здесь не отмечают, (*2)
И лишь весной залётный соловей
В расстрельной роще трели льёт - « азохен вэй» !!(*3)

Примечания:

(*1) Примеры гениальных выходцев из "штетлов" -  основатель хасидизма - БЕШТ,Нобель-лауреат,писатель Шмуэль Агнон, классик литературы идиш Мойхер-Сфорим, великий поэт Хаим-Нахман Бялик, известный скрипичныйь педагог Столярский,тенор Большого театра Хромченко, художник Левитан, композиторы Дунаевский, Блантер,первый премьер-министр государства Израиль Бен-Гурион, , и т.д.

(*2) Международный день памяти жертв геноцида евреев - 27 января

(*3)Самая известная идиома языка идиш, применяют ,когда за внешне радостным событием кроется скверное или трагическое .


                  

Приглашаю посмотреть короткие фрагменты из идиш-литературы: сайт Проза.ру,  поиск по автору переводов  -  Берл Вайншток.


Рецензии
Очень тронуло меня меня это стихотворение.Оно дышит генетической ностальгией о прошлой еврейской жизни,написано откровенно,трагично,мудро и с добрым юмором.Я прочла советуемые произведения в Вашем переводе с идиш.Всё это о нашем с Вами сопереживании запрещения в 20е годы рошлого века Советским Союзом,а позже и после холокоста языка идиш,как национального языка восточного и западноевропейского еврейства.Но мы,евреи тем не менее живём,что и предаёт оптимизм и радость нашей с Вами,Берл,жизни.Здоровья,удачи,успехов в Вашей жизни и творчестве.
Ирина Блаунштейн.
Читайте стихи и переводы с идиш Берла Вайнштока,не пожалеете!

Ирина Блаунштейн   28.04.2013 16:44     Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →