Генка Богданова Защо да тъгувам?

ЗАЩО ДА ТЪГУВАМ?
Генка Богданова

Не,не тъгувам по дните предишни!
Не плача за младост.Сълзи излишни!
Не страдам, че видимо вече старея.
Със спомени стари аз не живея.

Всеки ден бе за мене безценен.
Животът дари ме с дар драгоценен-
да бъда обичана и да обичам,
“любима” и “мама” да се наричам.

И днеска в дните ми щастие има.
Имам прекрасна внучка любима.
Благословена съм с искрено слово
и със сърце- да обича готово.

Имам и  много приятели мили.
Животът дари ме с дух и със сили
да следвам съдбата своя човешка,
да се прераждам след болка и грешка.

Сърцето  днес уморено е, страда,
но още е в полет душата ми млада.

V Международный Конкурс поэтических переводов  http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
НОМИНАЦИЯ "О ЛЮБВИ"
3 МЕСТО

Зачем грустить?

Нет грусти о днях и о гОдах ненастных,
Не плачу о юности. Слёзы напрасны!
Нет скорби, что старость уж не за горами,
Ведь в памяти молодость вечно живая.

И каждый мой день, словно клад драгоценный,
А жизнь моя стала подарком бесценным.
Я страстно любила! Любима была я.
"Любимой" и "Мамой" меня называли.

И ныне прекрасно текут мои будни.
Пусть счастлива милая внученька будет!
Благословенна теплом и любовью,
Душа моей внучки согреть всех готова.

Как много друзей я за жизнь повстречала,
Что словом и делом всегда помогали,
Чтоб следовать по своему назначенью,
Чтоб стойко сносить и беду, и лишенья!

Усталое сердце болит и страдает,
Но снова в полёте душа молодая.


Рецензии
Мы очень рады, что Вы вливаетесь в конкурс...
Успехов Вам!

Ольга Мальцева-Арзиани   12.02.2012 13:20     Заявить о нарушении
Спасибо. Но не знаю, что нужно делать, чтоб влиться по-настоящему.

Лариса Семиколенова   12.02.2012 17:27   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

Почитайте условия конкурса. Первые переводы можно делать с помощью подстрочных переводов. А далее Вы постепенно начнёте проникаться мыслями понравившихся Вам поэтов...

Ольга Мальцева-Арзиани   12.02.2012 22:54   Заявить о нарушении
Спасибо. Попробую.

Лариса Семиколенова   12.02.2012 23:10   Заявить о нарушении
Лариса, дорогая, перевод отличныЙ. Спосибо!Спосибо и для перевод стихи моей внучкой Аделина Тодорова!

С любовью! Г. Богданова

Генка Богданова   04.05.2012 15:27   Заявить о нарушении
Мне очень близки по настрою ваши замечательные произведения. Спасибо за добрый отзыв.

Лариса Семиколенова   04.05.2012 16:05   Заявить о нарушении