Ночь перевод
Раиса Андрющенко
Мені наснилась музика озер -
Вона кружляла в звуках водоспаду,
Відлунням мрій, що розлились в ночі,
В мережці нот, що линули по саду …
Мінор від перламутрових зірок
Прийшов початком драйву для мелодій,
І заспівав схвильовано струмок,
Блаженствуючи в трепеті рапсодій...
І шелестів смарагдовий покров
Зеленого живучого барвінку,
І зіркою світився світлячок
Освітлюючи голубу стежинку...
До пісні кришталевої води
Цикади своє кружево вплітали,
Духмяні аромати лободи
П’янкою шаллю всесвіт покривали…
Рапсодія звучала із глибин
Прозорого та чистого потоку,
І голос неприборканих рівнин,
Мені вчувався подихом глибоким..
Розлилось світло місяця згори
На кришталеве таїнство натхнення,
І закружляли лагідні вітри
На оксамиті ночі - одкровення…
Валентин Брилев
Ночь
Приснилась мне мелодия озер,
Она кружила в звуках водопада,
Эхом пролилась в ночной простор,
Линейкой нот звучала в ветках сада.
Минором звезд, в окрасе перламутра,
Движение мелодии пришло,
Взволнованно ручей встречает утро,
Блаженствуя в симфонии лесной.
И шелестел барвинок изумрудный,
Сплетаясь в изумительный покров,
А светлячок дарил свет чудный,
Прокладывая путь среди цветов.
Цикады кружева свои вплетали
В напев хрустальный утренней воды,
И пьяной шалью землю покрывали
Густые ароматы лободы.
Из глубины рапсодия звучала,
Была она прозрачна и чиста,
Как грань небесного кристалла,
Как девственной природы красота.
И пролила луна волшебный свет
На таинство святого вдохновения,
А теплые ветра оставили свой след
На жемчугах ночного откровения.
Свидетельство о публикации №112021211639
Нина Гагаринова 12.02.2013 15:04 Заявить о нарушении
Валентин Брилев 12.02.2013 15:11 Заявить о нарушении