Ночь перевод

Нiч
Раиса Андрющенко
 Мені наснилась музика озер -
 Вона кружляла в звуках водоспаду,
 Відлунням мрій, що розлились в ночі,
 В мережці нот, що линули по саду …

 Мінор від перламутрових зірок
 Прийшов початком драйву для мелодій,
 І заспівав схвильовано струмок,
 Блаженствуючи в трепеті рапсодій...

 І шелестів смарагдовий покров
 Зеленого живучого барвінку,
 І зіркою світився  світлячок
 Освітлюючи голубу стежинку...

 До  пісні кришталевої води
 Цикади своє кружево вплітали,
 Духмяні аромати лободи
 П’янкою шаллю всесвіт покривали…

 Рапсодія звучала із глибин
 Прозорого та чистого  потоку,
 І голос неприборканих рівнин,
 Мені вчувався подихом глибоким..

 Розлилось світло місяця  згори
 На кришталеве таїнство натхнення,
 І закружляли лагідні вітри
 На оксамиті ночі - одкровення…

Валентин Брилев
Ночь
Приснилась мне мелодия озер,
Она кружила в звуках водопада,
Эхом пролилась в ночной простор,
Линейкой нот звучала в ветках сада.

Минором звезд, в окрасе перламутра,
Движение мелодии  пришло,
Взволнованно ручей встречает утро,
Блаженствуя в симфонии лесной.

И шелестел барвинок изумрудный,
Сплетаясь в изумительный покров,
А светлячок дарил свет чудный,
Прокладывая путь среди цветов.

Цикады кружева свои вплетали
В напев хрустальный утренней воды,
И пьяной шалью землю покрывали
Густые ароматы лободы.

Из глубины рапсодия звучала,
Была она прозрачна и чиста,
Как грань небесного кристалла,
Как девственной природы красота.

И пролила луна волшебный свет
На таинство святого вдохновения,
А теплые ветра оставили свой след
На жемчугах ночного откровения.


Рецензии
Сколько САМОЦВЕТОВ....ОТКУДА, КОМУ, ЗАЧЕМ, НА ЧТО?)

Нина Гагаринова   12.02.2013 15:04     Заявить о нарушении
Не знаю, все вопросы к автору.я скромный комнатный начинающий переводчик!

Валентин Брилев   12.02.2013 15:11   Заявить о нарушении
Вопрос закрыт))))))))0

Нина Гагаринова   12.02.2013 15:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.