Женщина без тени перевод с болгарского языка на ру
ЖЕНА БЕЗ СЯНКА
Дълбока мъка е в очите ти стаена,
дълбока мъка с цвят на самота.
Сама планета сред сама вселена,
сама светулка сред сама земя.
И пясъчни часовници отново,
отново този дълъг-дълъг дъжд...
Съдбата на едно ребро Христово –
жена без сянката на мъж.
Написано 05.05.1969 г.
ЖЕНЩИНА БЕЗ ТЕНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Глубокая печаль в глазах твоих таится,
Глубокая печаль, чьё имя одиночество.
Как – будто бы одна ты в целом мироздании.
И светлячком гореть тебе меж звёзд потухших хочется.
И льются дней песчинки монотонно,
Как долгие-предолгие дожди.
Тебя, что из ребра Христова создана,
Пусть не закроют мрачной тенью дни.
Свидетельство о публикации №112021100639
Спасибо тебе за ту работу, которой ты занимаешься.
С неизменными добрыми пожеланиями,
Александр Февральский 19.02.2018 19:57 Заявить о нарушении