На метле. Checkpoint
Рика Лиль
Доходяга-камин, полуночный бар -
Исцеляющий госпиталь стылых войн.
От стаканов с забвеньем исходит пар,
Полчаса пустоты - неплохой чекпойнт*.
Гладит спину занудство унылых глаз,
И бравада кастрированных котов,
Да собак, растворивших команду «фас»
В третьем слое натруженных животов.
Ловит вечер на левое "бла-бла-бла",
Лезет в душу со слякотью от сапог.
Но в углу задремала ее метла
Ненадолго. Покуда не выпит грог.
А с последним глотком, как в последний раз –
То ли мертвой петлей, то ли просто вдрызг
Разорвать на молекулы тех, кто «пас»,
И «на бреющем» бритвою срезать визг.
Куражей полтораста вокруг земли -
Черным дырам "по гланды" - тугая мгла.
А внизу – ожиревшие корабли,
Хомячки в отражении Брюса Ли -
Все, кто вроде хотели, но не могли.
А она вот, единственная - смогла!..
Стихотворение эпиграфа http://www.stihi.ru/2012/02/10/5546
*Чекпойнт (англ.) –
checkpoint
[;t;ekp;;nt] n
1. 1) репер, ориентир
2) контрольный пункт
2. контрольно-пропускной пункт
3. контрольная точка
Свидетельство о публикации №112021110499