Водоворота омут

Бурлит жестокий мир, вододоворота омут жадный,
И совесть вынута из душ, и скормлена в застолье.
И смех – весельем пуст, и пошлым – в бездуховность праздный,
И жизнь по пустырям, что бред, где жгучее бездолье.

И праздничные дни – в упад: разодетые из пьянств,   
Высоковольтность  смут – каникул зимних напряженье.
Фальшивости бравад – горды, что безумность без препятств,
И злость – права бесправности, и правды отверженье.

И тихо, хрипом, за углом, остылой жизнью колкой
Слова, измазаны в ветрах, в колодцах  жутких стоков:         
Что продан мир – в бессовестность: и чистый, и цветущий,
Где обещания – на рельс, как мир, что в ад идущий.

И руки скользкие чинов: в казну народа – скользко…
Нырнули без стыда – для всех, и с восхищеньем, только.
Выоскомерье, словно плешь, разъела власть несущих
И ложью ветрится в уста, из ветров вездесущих.

И крик испуганных ворон, что день – по жизни маркий,
Что тихий зов, простых людей, в беспомощности жаркий. 
И звёзды тухнут в небесах, и стонут вербы в долах, 
Монеты прячутся из мольб, остылостью в ладонях...


Рецензии
Очень наглядно, уважаемый поэт Иван! Поэтическая интерпретация апостольского изречения. Помните, у апостола
Павла: "в последняя дни настанут времена люта", это
славянский текст; в греческом же варианте там стоит
слово "халепос", что означает "свирепый".
Так вот вы в своём стихотворении и рисуете имен
но свирепую мораль свирепого апокалиптического времени.
Глубокий богословский анализ действительности. В последних же строках в прекрасной поэтической форме
вы выразили библейскую мысль о том, что всё сотворённое в подлунном мире страждет за беззакония падшего человека.
Благодарю Вас за богатую, наполненную смыслом поэзию.

Ангелина Соломко   26.05.2012 03:44     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, за столь богатый отзыв! С уважением - Иван Дзюба.

Иван Яр Дзюба   26.05.2012 15:06   Заявить о нарушении