Вставало утро, словно господин - 33
Вершины гор лаская нежным взглядом,
Касаясь золотым лучом благим
Деревьев, ждущих света в дрёме сада.
Но тучи вдруг закрыли щедрый лик,
Угрозою на небо набегая,
Мгновения воруя чудный блик,
Ненастья половодием пугая.
За толщей туч незримое светило
Бежало, но на завтра во сто крат
В могуществе и славе восходило,
Блистало в миллион своих карат.
Любовь разгонит стаи чёрных туч,
Пошлёт с вершин улыбки нежный луч.
Поэтический перевод 33 сонета В.Шекспира
Свидетельство о публикации №112020907897
Спасибо, Алёнка. Пока, с благодарностью большушей-пребольшущей!
Тавла 30.06.2014 20:26 Заявить о нарушении