на tristezza Ник Туманов
"non capisco la vita cos';
parlo a un amico e amico non ;;" (с)
Dolce tristezza (Riccardo Fogli)
...........................................
Я сегодня случайно осиновой веткою ранен. Из-под снега взлетая она изогнулась дугой коромысла.Этот символ был странен - где я, ещё снег не растаял, а с твоей стороны апельсином декабрьским солнце, качаясь, повисло. Вот же счастье - от настом не ставшего старого снега, острым краем по памяти звёздчатый след процарапало как дурачились мы под мостом в старом вымершем Рекко ровно на полдороге от Генуи нашей до Рапалло.Ты из ракушек имя своё мне лепила на спину и стирала потом, убеждая, что помнить не надо. До чего же колючие кактусы там - в Портофино.
И цикады. О боже, какие же были цикады...
(надо будет куда-нибудь вставить)
наклюнулось продолжение:
"что с ума нас сводили туда, где встречает Вергилий..."
Свидетельство о публикации №112020907290
Вы молодец , Вы супер мастер ассоциатива ))))
это моё определение , моё ..., и объяснений не ищите ,
я с Вами и в полночном позитиве ,
всегда услышать очень рада ,
как колдовство стихотворенья Ваши ,
наполненные тёплым стрёкотом цикады ....
спасибо Вам за в стихах лето ,
юля ...)))
Юлия Вапке 14.05.2018 01:28 Заявить о нарушении
Капитан Буратино 14.06.2018 11:55 Заявить о нарушении
А то что-то меня совсем никто не хвалит...
Шучу. Но заходите!
Капитан Буратино 03.01.2025 01:34 Заявить о нарушении