ИГРА
Жизнь на кону. Ни меньше и не больше.
Что может быть прозрачнее и тоньше?
Лишь бабочка, нашедшая булавку…
Пусть бабочка в коробке чьей-то спит –
Ей снится сон. Теперь уже один.
Свою в нём лампу вынет Аладдин…
Мне ж это всё ещё лишь предстоит.
Бросает кости медленная Смерть,
Что растянула Жизнь мою на годы.
То шутка Бога? Иль закон Природы?
Как много должен я ещё успеть?
Пока играю. Но без сожаленья
Спускаю всё, чем прежде дорожил.
Немало сделал, столько ж нагрешил.
Кладите, Смерть, на ставку откровенья.
Пусть правдой завершится Жизнь моя;
Берите всё, что нажил на веку.
Что ж по-французски мне «merci beaucoup»?
Меня гнала к вам русская шлея!
Она давно попала мне под хвост,
И я летел, не ведая покоя,
И всё вершил с энергией прибоя…
Теперь играю с видом на погост.
Г. Л. ГЕНЦЛЕР
Ночь на 9 февраля 2012 года
Свидетельство о публикации №112020902932
Станислав Зарудний 15.08.2012 19:53 Заявить о нарушении
Станислав Зарудний 15.08.2012 20:00 Заявить о нарушении
«Аладди́н» (англ. Aladdin). В книге "1000 и одна ночь" (Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 год) - а тогда корректуре придавали серьёзное значение - имя приведено в более арабизированной форме: Ала-ад-дин.
Так что Вам просто показалось.
Успехов.
Геннадий
Геннадий Генцлер 16.08.2012 19:48 Заявить о нарушении
Станислав Зарудний 17.08.2012 08:25 Заявить о нарушении