Шекспир. Сонет 41
Когда далёк я от тебя порой,
Красе твоей простительны, малыш,
Ведь следует соблазн вслед за тобой.
Ты добр, все полонить тебя хотят,
Стремятся осаждать красу твою, –
Коль женщина любви добьётся, рад
Победу праздновать ты, друг, свою.
Увы, мой друг, ты мог бы придержать
Захват владений собственных моих,
А красоту и юность отчитать:
Ты нарушаешь верности двоих.
Её – пленяя юной красотой,
Свою – идя на ложь теперь со мной.
Those pretty wrongs that liberty commits,
When I am sometime absent from thy heart,
Thy beauty and thy years full well befits,
For still temptation follows where thou art.
Gentle thou art, and therefore to be won,
Beauteous thou art, therefore to be assailed;
And when a woman woos, what woman's son
Will sourly leave her till he have prevailed?
Ay me, but yet thou mightest my seat forbear,
And chide thy beauty and thy straying youth,
Who lead thee in their riot even there
Where thou art forced to break a twofold truth:
Hers, by thy beauty tempting her to thee,
Thine, by thy beauty being false to me.
Свидетельство о публикации №112020804069