Эмили Дикинсон The Lightning is a yellow Fork...
НА небо со столов
Пальцы небрежные выкинули
Напрочь из особняков,
Что не бывают полностью закрыты до конца,
Ни разу не припомнится открытого лица,
Но механизмом темноты
Раскроются до наготы.
Emily Dickinson
1173
The Lightning is a yellow Fork
From Tables in the sky
By inadvertent fingers dropt
The awful Cutlery
Of mansions never quite disclosed
And never quite concealed
The Apparatus of the Dark
To ignorance revealed.
Юрий Сквирский:
В № 1173 "yellow" – "желтый".
Во второй строчке предлог "in" отвечает на вопрос "где?":
В четвертой строчке начинается новое предложение. "Cutlery" – это собирательное существительное "столовые приборы/столовое серебро". "Awful" – "внушающий страх/благоговение". В этой строчке содержится прямое дополнение:
Внушающие благоговейный страх столовые приборы
В седьмой строчке – подлежащее:
Аппарат тьмы/тайны
В восьмой строчке "ignorance" – это существительное, "to" – это предлог перед существительным, "revealed" – это глагол в прошедшем времени:
Неведению открыл.
Свидетельство о публикации №112020801251
Упавшая со столов,
Там, нА небе,
Где продолжаются игры,
Пиры столь бесстрастных богов.
Их лица откроются, спрячутся - вновь
Во тьме нереальных особняков.
Совсем им не жалко столовых приборов -
И падают вилки - одна за другою...
Людмила 31 08.02.2012 16:02 Заявить о нарушении