Эмили Дикинсон. На суд я отбываю

524


На суд я отбываю.
Явились провожать
День в полноте сиянья
И облачная рать.

И тело, тоже зритель,
Прощается со мной,
Чтобы на сцену выйти
Душе совсем одной.



Departed - to the Judgment -
A Mighty Afternoon -
Great Clouds - like Ushers - leaning -
Creation - looking on -
 
The Flesh - Surrendered - Cancelled -
The Bodiless - begun -
Two Worlds - like Audiences - disperse -
And leave the Soul - alone –


Рецензии
Эскорт хорош.

А ведь это сотый перевод. Поздравляю! А три нуля еще лучше.)))

Ольга Денисова 2   07.02.2012 22:50     Заявить о нарушении
Ну, это из области ненаучной фантастики.)))

Алекс Грибанов   07.02.2012 22:58   Заявить о нарушении
Ну, почему? Ведь всего за год. Лет через десять могут нарисоваться. А если на пенсию уйти, то и раньше. Было бы желание.))))(

Ольга Денисова 2   07.02.2012 23:06   Заявить о нарушении
Советуете не тянуть с пенсией?

Алекс Грибанов   07.02.2012 23:08   Заявить о нарушении
Нет, лучше совмещать.)))(

Ольга Денисова 2   07.02.2012 23:11   Заявить о нарушении
Да, боюсь, что избыточная свобода неплодотворна.)))(

Алекс Грибанов   07.02.2012 23:14   Заявить о нарушении