Красимир Георгиев - Обрати, перевод
Колко обрати по нашия път!
Бялата радост, черната болка.
Тъжното раждане, красивата смърт.
(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Младость ли, старость ли, сполох ли, ветер ли
Наших с тобою дорог круговерть -
Светлые радости, чёрные боли,
Муки рожденья, красивая смерть.
Свидетельство о публикации №112020502759
Татьяна Сковородина 05.02.2012 16:11 Заявить о нарушении
Я с большим удовольствием перевожу болгарских поэтов. Во-первых очень красивая поэзия, необычные образы. Ну и во-вторых это мои сонародники. Я очень люблю свою прародину буду делать всё что в моих силах чтоб познакомить людей с этим народом. То что нам известно было о болгарах до сего времени - капля в море. Мир сам себя обокрал отодвинув болгарскую культуру на задворки. Наверное я не могу быть объективным, говоря о болгарах, но две мои прабабушки имели русскую, украинскую, молдавскую и греческую кровь. Хотя бы перед ними я не мог бы соврать.
А я и не совру - Великая Болгарская Поэзия! Ни у кого нет такой! И имей Танечка ввиду, что Марина Цветаева, и Анна Ахматова, и Бела Ахмадулина
имели болгарские корни. И сюда же к теме сообщу. вдруг ты не знаешь, татары это болгары принявшие мусульманство. Так исторически сложилось. Это очень длинный разговор и я наверное зря его затеял, но вытирать не буду. Не пропадай. Я к сожалению не могу часто заходить на другие странички, поверь мне - очень много работы. И много своего неоконченного. Если тебе нужна моя помощь, как редактора смело обращайся. Здесь я тебе могу помочь в полной мере.
Здоровья тебе и вдохновения.
Доктор Эф 05.02.2012 17:59 Заявить о нарушении