Нобелевская трагедия

(светлой памяти Wislawa Szymborska)

«… Уходит поезд в небеса – счастливый путь!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Не умереть, а именно уснуть»
(В. Высоцкий)

Маленькой ладанке место в ладони
Даже на «бренном трупе»…
Лишнего смерть даже пальцем не тронет,
Но своего не уступит …

Слово мудрейшей иронии пани
БОльшей трагедии стОит …
Смерть просто так беспокоить не станет,
Но не оставит в покое …
(04.02.2012)

* О нобелевском лауреате Виславе Шимборской … «Она шутила, что ее жизнь разделилась на «до» и «после» «Нобелевской трагедии». Она не выносила публичности - телевизионных камер, фотоаппаратов, толп журналистов - этой жизни знаменитостей, которая сейчас в моде, - рассказал «РГ» директор польского Института Книги Гжегож Гауден, - и в этом не было и тени кокетства. Она была поражена тем интересом, который к ней начали проявлять во всем мире, это мешало ей в жизни. Но рядом с ней всегда были друзья, которые старались оградить ее от всего этого Она была удивительной».
** Пани Шимборская умерла 2 февраля 2012 года в возрасте 88 лет в своем доме во сне … (02.02.2012)
*** изображение из Интернет http://www.myspace.com/giuliavalsecchi


Рецензии
Светлая память. Только сейчас о Виславе узнала и познакомилась с её изумительными стихами. Спасибо, Алекс!

Доктор Нэля   06.02.2012 08:17     Заявить о нарушении
Светлая память Ей!
Возможно, через поколение эту пани будут знать все не меньше Пушкина или Мицкевича.

ИДЕНТИФИКАЦИЯ
(по мотивам Вислава Шимборска)

Хорошо, что пришла. Проходи же. А вот
Ты слыхала: разбился в четверг самолет?

И ко мне заезжали. С чего? Да с того,
Что среди пассажиров нашли моего.

Показалось им, видишь ли! Эка напасть …
Дали вроде таблетку, чтоб мне не упасть.

Показали на фото. Не знаю, кого.
Обгоревшего. Черного. Не моего.

Что там? Клочья сорочки, часы да кольцо.
Я, сердясь: то не он, я же знаю в лицо!

Не ошиблась я! Точно! Ну да, сходство есть,
Но сорочек таких – в магазинах не счесть.

И часы, как часы. На кольцо нанесен
Оттиск наших имен? Нет - "похожих" имен.

Хорошо, что пришла. Посиди-ка со мной.
Он, и вправду, в четверг возвращался домой ...

Но ведь сколь четвергов будет в этом году?
Чай заварится скоро. Я чайника жду.

С головою помоюсь, потом … что потом?
Попытаюсь, конечно, забыть обо всем.

Хорошо, что пришла … Холодает, а он
В прорезиненном спальном мешочке таком.

Он, ну то есть, конечно, другой человек..
Ну а я буду ждать, что настанет четверг,

Снова чай заварю. Там был точно не он.
Имена? Нет обычнее наших имен …
(26.10.2010)

Перевод Романа Железного здесь http://www.stihi.ru/2010/10/24/208

Меня ЭТО от виска до пятки раскололо когда-то, Доктор Нэля. И ведь просто, как "покурить", а ... ну в общем, как-то так ...

Всегда Вас жду,

Исаков Алекс   07.02.2012 05:59   Заявить о нарушении
А этот перевод - Ваш?

Доктор Нэля   07.02.2012 07:47   Заявить о нарушении
стих конечно совершенно потрясающий

Доктор Нэля   07.02.2012 07:47   Заявить о нарушении
Нет, Доктор Нэля, перевод Романа Железного (чудесный, скажу я Вам, переводчик). Этот перевод в качестве подстрочника и взят.
В тесте от меня только рифмы и строфика.

Исаков Алекс   07.02.2012 09:26   Заявить о нарушении
Так и подумала. Очень близко к подстрочнику получилось.
Бережное переложение. здОрово!

Доктор Нэля   07.02.2012 09:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →